Übersetzungen und freie Übertragungen verschiedener Werke

Gebundene Ausgabe
78,00 €
inkl. MwSt. versandkostenfrei!

Reduzierte Artikel in dieser Kategorie

Als Mängelexemplar1
4,99 € 22,00 €1
Preisbindung aufgehoben3
10,99 € 30,00 €3
Preisbindung aufgehoben3
8,99 € 27,00 €3
Preisbindung aufgehoben3
4,99 € 24,99 €3
Preisbindung aufgehoben3
5,99 € 15,00 €3

Produktdetails  
Verlag Rudolf Steiner Verlag
Auflage 2018
Seiten 563
Format 14,1 x 21,0 x 4,0 cm
Gewicht 700 g
Reihe Rudolf Steiner Gesamtausgabe
ISBN-10 3727404159
ISBN-13 9783727404153
Bestell-Nr 72740415A

Produktbeschreibung  

Neu zu entdecken: Rudolf Steiner als ÜbersetzerDer Band enthält eine Zusammenstellung von bisher nur teilweise oder unter Vorbehalt publizierten Texten Rudolf Steiners, die aus der Übersetzung fremdsprachiger Werke entstanden sind. Die Spanne reicht dabei vom professionellen Übersetzungsauftrag für ein rund 250-seitiges Buch gegen Entlohnung bis hin zur zwei Blätter umfassenden Nachdichtung als Anschauungsbeispiel für einen Vortrag. Dass Steiner Helena P. Blavatsky übersetzt hat, war bisher nicht bekannt, da die betreffenden Bücher ohne Angabe eines Übersetzers erschienen sind. Aus der im Archiv erhaltenen Korrespondenz mit dem Verleger Max Altmann geht jedoch klar hervor, dass Rudolf Steiner hinter den Altmann'schen Ausgaben «Schlüssel zur Theosophie» (1907) und «Theosophisches Glossarium» (1908, deutsche Erstauflage) steckt. Beide Übersetzungen sind in diesem Band abgedruckt. Außerdem enthält der Band Übertragungen kleinerer Texte, so das «Traumlied des Olaf Åsteson» mit drei bisher unveröffentlichten Strophen, dessen deutsche Fassung in Kooperation mit der norwegischen Schriftstellerin Ingeborg-Møller-Lindholm entstanden ist, und eine Teilübersetzung des Sonnengesangs des Franziskus von Assisi.

Autorenporträt  
Mehr Angebote zum Thema